1
00:00:02,268 --> 00:00:17,350
（遠處警笛聲）（直升機螺旋槳聲）♪ ♪ （遠處鳥叫聲）（雷聲轟鳴）

2
00:00:37,804 --> 00:00:43,543
（用力聲）Billie！

3
00:00:45,211 --> 00:00:49,716
天啊，Billie，你冇事呀？你撞咗啲乜嘢？

4
00:00:53,086 --> 00:01:52,378
BRASS：所以，根據個女仔講，一分鐘前佢仲喺泥濘度飛馳緊，玩得好開心，乜都好好，轉頭佢就倒吊喺地下，望住啲化學廢料。佢叫咗有害物質處理組。而家知道唔係有毒嘅。佢哋見到個桶開始變形，以為會爆炸，所以就打開咗。唉。係，嘩。 （咳）WILLOWS：肥皂木乃伊。BRASS：係。GRISSOM：屍蠟，又叫殮房蠟。當脂肪組織喺鹼性環境同有限氧氣下分解，就會形成呢樣嘢。只需要少少水份同足夠時間。厭氧細菌消化身體脂肪，將佢哋轉化成一種蠟狀固體。就好似整植物牛油咁。我以後可能唔會再食薯條。你覺得佢喺入面幾耐？你點知係男人？五、六個星期，最少。你點知係男人？五、六個星期，最少。唉，呢度咁大風同天氣，任何棄置嘅證據都冇晒。我哋有證據。簽晒名，封好晒，送達晒。

5
00:01:59,419 --> 00:02:22,375
♪ 你...係邊個？♪ ♪ 邊個，邊個，邊個，邊個？♪ ♪ 你...係邊個？♪ ♪ 邊個，邊個，邊個，邊個？♪ ♪ 我真係好想知 ♪ ♪ 你...係邊個？♪ ♪ 哦-哦-哦 ♪ ♪ 你...♪ ♪ 嚟啦，話我知，你係邊個，邊個，邊個 ♪ ♪ 哦，你！♪

6
00:02:27,714 --> 00:02:47,500
ROBBINS：兩位先生，皂化現象最常見於嬰兒墓葬。因為佢哋身體脂肪較多，而且腸道菌群未完全發育。慢慢...停手。嗯。睇下呢個。留俾Catherine嘅小禮物。

7
00:02:49,102 --> 00:04:21,461
好，我哋將剩低嘅拎出嚟。歷史上，保持到身體特徵嘅皂化屍體，被視為唔會腐爛，甚至係聖潔嘅。所以，當呢啲情況發生喺細路仔身上，就更加強咗呢個概念。遞隻腳俾我，好嗎？好。（作嘔聲）有趣嘅係，因為福爾馬林係鹼性，而美國棺材係密封嘅，所以而家呢個國家有更多屍體變成肥皂，比人類歷史上任何時期都多。事實上，我哋係世界嘅屍蠟之都。美國，我哋係第一。（響號聲）BROWN：你講真㗎？David唔見咗具屍體？成日都有嘅。我以前喺明尼阿波利斯做嘢嗰陣，同一日有兩個John Smith送嚟。送錯咗一個返加拿大。總之，我哋嗰具屍體仲喺停屍間。David終於處理好佢嘅十指卡。個男人叫Keith Mercer。佢幾時入嚟？11日前。喺Fremont附近一條後巷嘅垃圾堆旁邊發現佢。11日前。我諗我哋冇犯罪現場要處理啦，係咪？最初，警察以為佢係露宿者。佢冇沖涼，冇銀包、手錶或鎖匙，而且小腿有疤痕。呢度仲有一條靚嘅裂傷，左邊太陽穴有瘀傷。係，死因係頭部鈍力創傷。BROWN：可能係意外。可能係好多嘢。

8
00:04:23,062 --> 00:04:27,400
冇背景嘅證據最多只係含糊不清。

9
00:04:32,538 --> 00:05:35,601
你有冇劈過柴，劈開過木頭？我見過人做。你應該試下。我覺得好放鬆。嗯。呢度嘅打擊係用類似方式造成嘅。顳骨被擊中，大力向下壓。上顎碎裂。大部分牙齒冇咗。隻腳呢？似乎係被切斷咗。係，被啲又快又勁嘅嘢切斷。工業意外？唔係，工業意外係好亂嘅。呢啲切口太乾淨。我估，一次撞擊。咁斧頭呢？有可能。我會倒模啲工具痕跡。山中間嘅桶入面有屍體。如果個頭同手唔見咗，我會話係黑幫仇殺。嗯，可能係儀式性肢解或戀物殺人。所以，用牙齒紀錄確認身份係冇可能。啱。DNA呢？骨髓可能仲用得。我都係咁諗。首選樣本係大骨連關節部分，然後我哋冷凍、研磨同排序。想要胸定大腿？係你嘅廚房。

10
00:05:36,602 --> 00:05:56,956
（螺旋槳聲）喂，Sara，我唔想踩界，但係，嗯，我有個朋友佢冇同任何人約會...唔好。唔，唔，算啦。好。喂，Grissom走咗。好。喂，Grissom走咗。你哋跟我。好。佢係個幾好嘅人。唔好。我意思係，你甚至唔...唔好，Nick。我意思係，你甚至唔...唔好，Nick。聽我講，先聽我講一陣。

11
00:06:18,211 --> 00:06:19,746
♪ ♪♪ ♪

12
00:06:43,202 --> 00:06:45,438
（研磨聲）

13
00:06:56,482 --> 00:06:58,818
（高頻旋轉聲）

14
00:07:17,937 --> 00:07:20,039
♪ ♪

15
00:07:43,496 --> 00:07:46,899
消失咗但冇被遺忘。

16
00:07:48,401 --> 00:08:59,672
肥皂木乃伊有DNA比對？WILLOWS：係。佢叫Christian Cutler。CODIS真係正。佢有咩重罪？嗯，佢唔喺CODIS入面。國防部登記冊。佢做過陸軍。一個E-5中士，三年前光榮退役。呢條友係開坦克嘅。咁就啱晒。你知唔知嗰個兄弟會戒指？唔係兄弟會戒指。Omega Zeta Alpha係機械工程榮譽學會。正宗機械人。STOKES：喂，喂。想知佢個桶係邊度嚟嘅？（遠處警笛聲）STOKES：化學公司會為佢哋所有運輸容器編號。咁樣，如果有害廢料去咗唔應該去嘅地方，佢哋就知道係邊度嚟。WILLOWS：呢度對一個貨倉嚟講都幾熱鬧。不過係開rave party嘅好地方。你好。入場費每位25蚊。我有優惠券。（碰撞聲同大聲音樂）（歡呼聲）GINGER：仲有一分鐘，殺戮機械人領先！機械人大亂鬥。遙控 demolition derby。佢哋喺有線電視有個節目。GINGER：Spiker Chick嚟啦。死亡刀片升起，死亡刀片落下。哦！殺戮機械人係鈦金屬造嘅，但佢頂得幾多傷害？

17
00:09:03,676 --> 00:09:09,448
哎呀，好似塞車，但係有咁大馬力，唔會塞好耐。

18
00:09:10,449 --> 00:09:25,064
殺戮機械人將黃膽鬼撞向牆，想擺脫佢。哦，中間大混亂。Yeah！Yeah！...喺佢背上，俾人狂打。小心Spiker Chick嘅死亡刀片。

19
00:09:26,299 --> 00:09:53,926
哦，仆街，我哋有個Spiker Chick三文治。Spiker Chick向殺戮機械人進攻。哦，一次又一次！哦，用一連串令人眼花繚亂嘅技巧同欺騙...金屬武器、錢、競爭、男性荷爾蒙。我哋有一房謀殺疑犯。你嘅贏家，殺戮機械人！（歡呼聲，掌聲）

20
00:09:59,398 --> 00:10:01,233
（嗶嗶聲）

21
00:10:04,937 --> 00:10:36,035
GINGER：機械人喺全國各地比賽，上電視，全世界都有。呢度係一個非正式場地，參賽者可以嚟磨練技巧同佢哋嘅機器。你有冇博彩牌照？我唔需要。你睇，我只係搞個表演。如果有人賭錢，係佢哋嘅事。你係拉斯維加斯唯一一間唔抽水嘅場所。喂，我老竇經營一間獨立運輸公司。佢搞到破產。佢死嗰陣一無所有，但留低咗一堆空貨倉俾我。我需要收入，所以就開發咗個新市場。喂，Jimbo，你啱啱睇落好兇狠。多謝，Ginger。我哋輸咗。係，但我鍾意輸得有型嘅人。

22
00:10:39,505 --> 00:10:46,178
睇落可得手，但其實遙不可及。等佢哋想再嚟。想話我知係咩事未？

23
00:10:48,848 --> 00:11:45,938
呢個係Chris Cutler。佢死咗。WILLOWS：我哋發現佢嘅屍體塞喺呢個貨倉嘅化學廢料桶入面。BRASS：你最後一次見到Christian係幾時？天呀，大約六個星期前。機械人大亂鬥，大型自由混戰。（叫喊聲，笑聲）Smash-N-Burn嗰晚好威。拆咗三、四個機械人。Yeah！（笑）佢嗰晚嘅表現係大部分呢班仔夢寐以求嘅。用佢整嘅嘢去摧毀另一個人整嘅嘢。係基本嘅男性驅動力。係，有啲將成個大殺傷力武器嘅概念放返喺適當嘅角度。我估呢個Chris唔係幾受歡迎。等我咁講：冇人鍾意一個贏咗仲要喺你面前曬命嘅人。BRASS：我哋需要你指認嗰晚同佢打過嘅人。仲有佢哋嘅機械人。冇兇器就冇謀殺案。BRASS：我哋全部要晒。

24
00:11:48,874 --> 00:12:22,174
女人：Keith去咗優勝美地爬酋長岩。盾牌頭壁。你有冇同佢去？我揸車去Taos探我家姐。幾時返嚟？女人：十日之前。Keith嘅裝備喺廳，但佢唔喺度。你之後做咗咩？我打佢手機。打去佢公司。然後打去國家公園管理局，佢哋淨係話Keith去過拎許可證。之後我check晒上面啲醫院，冇。然後我打去拉斯維加斯啲醫院。再之後我報咗警。

25
00:12:23,476 --> 00:12:36,288
我乜都做齊，但冇人理我。Mercer太太...我喺度聽緊。我想去你屋企睇下。

26
00:12:40,059 --> 00:12:43,129
似乎佢啲裝備全部喺度。

27
00:12:44,463 --> 00:12:52,171
不過我見唔到睡袋。GRISSOM：似乎有人想清理過，但唔記得用佢哋嘅Murphy's Oil Soap。

28
00:12:53,772 --> 00:12:55,941
係。Luminol。

29
00:13:08,020 --> 00:13:11,290
你講中咗。血跡陽性反應。

30
00:13:29,808 --> 00:13:33,879
仲有一串血腳印。我呢度可能都有血。

31
00:13:55,901 --> 00:13:58,137
♪ ♪

32
00:14:17,790 --> 00:14:23,529
Grissom。我諗我可能搵到我哋嘅兇器。

33
00:14:25,030 --> 00:14:44,516
SIDLE：Spiker Chick、Donsueme、殺戮10？你真係覺得呢啲嘢其中一樣殺咗你個死者？佢哋快、有力，而且武器特徵吻合，所以我唔可以排除佢哋。嗯，你知人哋話齋，內在嘅嘢先重要。（鑽頭轉動聲）講得好。（鑽頭轉動聲）講得好。

34
00:15:00,432 --> 00:15:03,202
♪ ♪

35
00:15:20,753 --> 00:15:28,227
我搵到血。係，加入我哋啦。我會拎呢啲俾Greg。我會開始處理工具痕跡。

36
00:15:39,872 --> 00:15:42,341
（鋸聲）

37
00:16:00,826 --> 00:16:03,062
♪ ♪

38
00:16:23,649 --> 00:16:25,718
♪ ♪

39
00:16:40,899 --> 00:17:05,124
有冇運？冇。工具痕跡同死者傷口唔吻合。嗯。可以慳返你啲時間。DNA每次都贏工具痕跡㗎，你知道。我化驗咗你啲血液樣本。有比對，全部三個都係。死者嘅血，喺三個唔同機械人嘅三個唔同部分？呢個講唔通。咁啲零件係邊度嚟？

40
00:17:09,461 --> 00:17:27,279
男人：我不斷買賣同交換零件，從，嗯，你知道，周圍地方。廢車場、交換會、eBay。佢哋通常有血喺上面？我冇check。乾淨定污糟都冇所謂，最緊要係用得。你睇，我同Chris係拍檔。我整機械人，佢揸。我哋好威，賺到錢。我點會想佢死？

41
00:17:29,281 --> 00:18:17,463
BRASS：你知啦，Brian，我意思係...你最好朋友成個消失咗六個星期...你有冇收到電話、電郵或明信片？冇。但你咁關心佢，竟然乜都冇做過去搵發生咩事。我意思係，你明點解我哋嚟呢度，所以同我哋講清楚。Chris咁樣唔見咗冇乜嘢奇怪。佢做，嗯，Pyrotechnica嘅舞台效果。佢有啲幾好嘅音樂，你知道？值得聽吓。或者唔聽。總之...當Chris出trip嗰陣，佢就好似水蒸氣咁消失。佢唔係會打電話嘅人。架ATV幾靚。你有冇揸佢上山？有，有時。我，嗯，我有玩下環境音樂。佢想要佢老竇。係，我喺山上面錄到啲幾好嘅樣本，尤其係夜晚。

42
00:18:18,430 --> 00:18:52,464
（嬰兒喊聲）哦。噓，噓，噓。你知唔知，Brian，你好多嗜好。哦，冇嗜好就會癲。人類天生就係要整嘢。你知道，我哋，嗯——呢樣嘢係寫咗喺我哋個腦入面。我哋整嘢同建造嘢，再用嚟整更多嘢。呢樣嘢令我哋同其他動物與眾不同，你知道？除咗馬騮。靈長類動物，我估。STOKES：Brian，Brian。佢——係？嗜好會佔地方。你，嗯，你呢度似乎唔係好多位。你有冇工場？嗯，我租咗個地方。（鋸聲）

43
00:18:55,868 --> 00:19:17,723
男人：好喇，各位，我哋要清場。嚟啦，我哋走。唔該，老友，你可唔可以熄咗佢？係。唔該，老友，你可唔可以熄咗佢？係。我要你哋全部出去外面。請出去，好嗎？（輕笑）哦。好。慢吞吞咁欺壓弱者？唔好整花你對軍靴，委員同志。繼續行。喂，Nick。

44
00:19:23,562 --> 00:19:28,700
好，清晒場。WILLOWS：呢度係機器工場定係垃圾場？

45
00:19:30,102 --> 00:19:34,239
我估呢啲就係呢班人嘅所謂美女海報。

46
00:19:41,280 --> 00:19:44,850
呢個就係Brian嘅機械人，Smash-N-Burn。

47
00:19:46,318 --> 00:19:54,493
佢有旋轉武器。我會拎去檢查工具痕跡。佢都唔見咗啲零件。

48
00:20:03,602 --> 00:20:13,345
WILLOWS：所以呢個係上帝之鎚。或者至少係佢嘅殘骸。GINGER：上帝之鎚迫近繩邊。

49
00:20:14,279 --> 00:20:16,848
銹跡。

50
00:20:28,860 --> 00:20:35,467
23吋。係55加侖桶嘅標準直徑。

51
00:20:48,614 --> 00:20:50,682
（金屬碰撞聲）

52
00:20:55,320 --> 00:21:05,797
Catherine，我搵到血濺。（鋸聲同男人尖叫聲）我諗我哋搵到謀殺現場。WILLOWS：我諗我哋搵到Ginger喇。

53
00:21:11,069 --> 00:21:26,785
（遠處警笛聲，響號聲）我哋追查間機器工場，經過一間控股公司。到我。我擁有佢。係出租物業。係個好物業。好受機械人仔歡迎。如果你哋肯問，我會話俾你哋知。嗯，我哋喺Brian嘅工作檯搵到呢樣嘢——你嘅指甲。

54
00:21:28,854 --> 00:21:38,363
佢哋會斷。係，佢哋都會刮傷人。指甲下面有皮膚碎屑。我哋化驗咗上皮細胞。係Christian Cutler嘅。

55
00:21:39,398 --> 00:22:42,527
你嘅工場，你嘅指甲，你嘅廢料桶入面有死人。我不時會去巡下，確保我啲客滿意。有一晚Chris自己一個喺度做嘢。佢有啲誤會。玩吓。（笑）唔好，Chris，停手。唔好笑。將個架隊埋我塊面都唔好笑。（大叫）停手！收皮！你唔覺得呢件事值得提？喂，你哋問我最後一次見佢係幾時。呢件事發生喺大型自由混戰前一日。咁，呢個就係做生意嘅代價？係，你可以咁講。我會咁講。係，你可以咁講。我會咁講。GINGER：俾我，你個仆街。CUTLER：喂，喂，小心啲。（碎裂聲）（尖叫聲）聽住，我俾呢班毒男幻想我。佢哋大部分都冇害，淨係鍾意睇，然後返屋企打飛機，好似乖仔大學生

56
00:23:03,882 --> 00:23:05,884
♪ ♪

57
00:23:25,570 --> 00:23:27,806
♪ ♪

58
00:23:48,293 --> 00:23:59,938
BROWN: Mrs. Mercer, we found this statue on your mantel. It had your fingerprints on it. It was a wedding gift. Well, we also found your husband's blood on the base of it.

59
00:24:02,774 --> 00:24:22,694
Did you touch or move this statue at any time in the last ten days? Keith hated that thing. He was always trying to toss it. When I came home, I found it on the floor. I thought he'd put it there. I found it in the hall closet, in the garage. I even found it in the car once. It was like a game for us.

60
00:24:25,730 --> 00:24:33,071
Look, I came to you. You guys have been giving me the runaround for over a week. Could you tell us what you kept in this box?

61
00:24:39,878 --> 00:24:47,485
We inherited a coin collection, and we figured... we'd save it for a rainy day.

62
00:24:49,054 --> 00:25:04,502
(  beeps  ) WILLOWS: No "Cutler, Christian." Ring's not his. Never went to college. That part wasn't in his service record. Scroll up. Check the K's.

63
00:25:08,240 --> 00:25:14,012
Hmm. Hold it. Bingo.

64
00:25:17,682 --> 00:25:47,145
Ring belongs to you, Brian. You must have dropped it when you stuffing your buddy's corpse into a barrel. (  panting  ) BRASS: Here's the way this is gonna play out. This is the best-case scenario. We arrest you for murder. The, uh, the jury likes your face, and, uh, you get man one. Then you get to spend the next 15 years staring at your wife and kid through a wire glass window. Maybe if you're lucky, uh... when you get out, you can take her to the prom.

65
00:25:51,616 --> 00:25:54,920
(  crying  ) She's gonna be so proud of her daddy.

66
00:26:04,296 --> 00:26:10,835
It was an accident. You want a tissue or something? No.

67
00:26:14,539 --> 00:26:49,174
(  exhales  ) We were in the shop. It was real late, no one else there. I'd made some changes to Smash-N-Burn's program. We were testing them out. Smash was acting really flaky. Sluggish, and then... (  screaming  ) It just went crazy. With all that blood. And Chris, in the middle of it just lying there. I had to make it go away.

68
00:26:50,342 --> 00:27:38,923
Hey. Hey, Brian. If it was an accident, why didn't you report it? It was my fault. I was, I was so scared. You disposed of the body. Cleaned up the scene, dismantled the bot, and sold the parts. All I could think about was my wife, and my little girl. My little girl. I didn't want to lose them. You got to believe me. It was an accident. I'm so sorry. (  sobbin ) I'm so sorry. The bank flagged Keith Mercer's ATM card. Really? Somebody tried to use it. (  laughs  ) I guess the machine ate it, huh? Yeah, but we got the stomach contents. BROWN: Wicked.

69
00:27:46,898 --> 00:27:49,134
♪ ♪

70
00:28:13,391 --> 00:28:15,393
(  beeping  )

71
00:28:32,010 --> 00:28:59,771
VEGA: You're not Keith Mercer, but you have been using his credit cards. Do you care to tell us about that? He lent me his stuff, told me to have a good time. When did he tell you this? Yesterday. GRISSOM: Yesterday? Mm-hmm. Mr. Mercer's been in the morgue for ten days. So unless you were at a seance... I found him, yeah... Did you find that suit there as well? No. I-I bought the suit. With this credit card?

72
00:29:00,638 --> 00:29:07,779
No. Um... I used this one. It's not a platinum. It's a, it's a gold.

73
00:29:17,455 --> 00:29:34,772
So this is Willy Reddington's original gear. This guy was classy. He goes into a store, buys new clothes, and leaves the old ones behind. And they tossed them in the dumpster. I wish these people would start checking I.D.s. This is Vegas, baby. Anybody can get lucky. So, blood? Not a drop.

74
00:29:38,109 --> 00:29:56,494
No blood on his clothing. The shoe treads don't match. And the guy's got no car. Yeah, how do you dump a body with no car? What did he do, drag Mercer down the Strip? And if you're robbing a house, why don't you take more stuff? Everything was still there. Except that coin collection.

75
00:29:57,729 --> 00:30:12,110
I think the killer knew what he was going to steal. Smash-N-Burn isn't some cyborg death machine with a mind of its own. I mean, you got to drive them. Well, we prove it didn't happened the way that Brian said it did, you may have your killer. Yeah.

76
00:30:31,129 --> 00:30:33,097
(  whirring  )

77
00:30:44,676 --> 00:30:46,911
♪ ♪

78
00:30:55,520 --> 00:31:25,583
STOKES: Okay, here we go... I think. It's not responding. It's... Man... (  drill whirs  ) You got a transmitter module in the remote and a receiver module in the bot. They work as a pair. STOKES: Yeah, and in every competition, each team is assigned a different numbered frequency. That way, each driver can control their bot without interfering with anybody else's. Or vice versa. This is Smash-N-Burn's receiver. And this is Brian's transmitter.

79
00:31:29,020 --> 00:31:36,494
WILLOWS: The numbers don't match. Okay, so when Christian died, Brian wasn't controlling the bot. Somebody was.

80
00:31:41,966 --> 00:32:15,266
♪ ♪ Brian claims the bot malfunctioned. Well, we know it didn't. It was responding to a different control frequency. I don't think he knew that. If he did, he was protecting somebody. Hey, boss. Um, I wasn't able to pull any DNA off your vic's personal effects, but I did find something else. Uh, those yellow spots on his belt... I ran them through the GCMS. You ran it? Yeah. They're sulfur. Now, Warrick mentioned something about a missing coin collection. Now, some dealers-- bad ones-- use sulfur to, uh, polish up coins for sale.

81
00:32:16,167 --> 00:32:18,536
Shake and bake.

82
00:32:23,074 --> 00:33:01,079
So I figure that your killer is either a coin dealer or a collector. And he transferred the sulfur to the body when disposing of it. Are you a numismatist, Greg? Oh, my grandpa started me off with a 1909 V.D.B. "S" Lincoln penny. Often referred to as a V.D.B. because it bears the monogram of its engraver, Victor D. Brenner. It's a low mintage. So, let's see, you surf, you scuba dive, you're into latex, you like fashion models and Marilyn Manson. And you also have a coin collection. Weird, huh? Well... I raise cockroaches.

83
00:33:03,181 --> 00:33:29,574
WILLOWS: Look available, be unobtainable. Except when you're trying to beat a murder rap. Excuse me? Whatever you did worked. Brian's going down for you. Oh, so, first you accuse me of whacking Christian. Now you're accusing me of doing Brian? Well, you are the queen bee. The drones line up to service you. What the drones do is make bots and break bots. And while they're up wiring and soldering all night long, you know where I am?

84
00:33:30,975 --> 00:33:34,412
I'm at home. With this.

85
00:33:36,080 --> 00:33:52,764
Does it have a name or did it come with the wallet? Pretty funny for a scientist. Let me make it easy for you. And in case you can't spell, that "E-S-Q" means he and his entire law firm are gonna be all over your ass. Next time you want to talk to me, talk to him.

86
00:33:58,302 --> 00:34:14,485
(  knocking  ) VEGA: Hey, I was able to pull the cell phone records for our vic. Most of the calls went to the office, two went to the wife. But there are two who are interesting. Jones Collectibles. Guy is a small-time fence. That mean anything to you?

87
00:34:22,059 --> 00:34:23,661
Does now.

88
00:34:25,295 --> 00:34:26,764
(  door buzzing  )

89
00:34:29,867 --> 00:34:34,172
Anything I can help you with, let me know. (  sniffles  )

90
00:34:39,543 --> 00:34:54,358
I heard that you dealt in coins. Really? From whom? Grissom. He's a friend of mine. We work together. I'm looking to see what you got. I'd like to make a trade.

91
00:34:56,661 --> 00:35:09,774
Why the flip? I've been meaning to get it slabbed. (  sirens blaring in distance) JONES: Not bad. No hairlines. No fly specks.

92
00:35:11,442 --> 00:35:29,894
You got yourself a slider. I'd like to get myself a 1916 "D" dime. Been all over Vegas, can't find one. You got any? I might have one, but it's pricey. Well, so is mine.

93
00:35:50,815 --> 00:35:55,820
1907 Saint-Gaudens double eagle gold piece.

94
00:35:57,588 --> 00:36:06,430
I've only seen that in books. And that's as close as you get. If you want to deal for the "D" dime, it's yours. I'll take it.

95
00:36:17,875 --> 00:36:33,457
The bot was on a different control frequency, which means someone was using a different transmitter. WILLOWS: Puppet master. Somebody else pulling the strings. That would explain why the bot was sluggish. CUTLER: I think she's sick, Brian. KELSO: Ah-- Maybe something's jammed.

96
00:36:34,792 --> 00:36:47,305
So, what's the range of those controllers anyway? It's limited. Definitely not outside this building. So, if somebody hijacked Brian's bot, they'd have to be nearby, but... obviously, out of sight.

97
00:36:48,506 --> 00:36:54,378
Well, there's a good place to hide up there. Opportunity.

98
00:36:56,380 --> 00:37:09,994
STOKES: Maybe we've got motive. Check it out. WILLOWS: Ooh, proud papa. The man who built Hammer of God. Which leaves us with... means.

99
00:37:11,796 --> 00:37:13,497
Transmitter modules.

100
00:37:22,273 --> 00:37:35,353
(  scoffs  ) Yeah, check out the 80s. 81, 82, 83... 85, 86. And look what's missing: 84. (  Stokes chuckles  ) I bet I know who's got it.

101
00:37:38,255 --> 00:37:58,643
Guy came in a couple of weeks ago with this collection looking to sell, I bought it. There must be $50,000 worth of coins in here, isn't there, Greg? (  indistinct radio chatter  ) isn't there, Greg? (  indistinct radio chatter  ) At least. You must have a record of the transaction. I know I got it somewhere. Maybe it's in your car. VEGA: Mind if we help you look? No, go ahead. I got nothing to hide.

102
00:38:04,582 --> 00:38:24,001
SANDERS: Ten-inch subs. 400 watts. Four channels? That's state-of-the-art. Those hot, too? It kind of looks like the DeLorean from  Back to the Future. Trace amounts of sulfur. You don't artificially tone your coins, do you, Mr. Jones? Hey, my merchandise is authentic.

103
00:38:25,736 --> 00:38:29,807
GRISSOM: Well, you may have some authentic blood in your car as well.

104
00:38:33,778 --> 00:38:46,824
Yeah, well, I cut my finger the other day. Hmm. SANDERS: That's Keith Mercer's blood. You know it and when I get back to the lab, I'm gonna prove it. I think you're busted.

105
00:38:56,600 --> 00:39:03,874
WILLOWS: So, what happened? I lost. You didn't lose. You were destroyed.

106
00:39:05,309 --> 00:39:16,787
(  laughs  ) (  laughing harshly  ) Ooh! You got nothing left, Luke!

107
00:39:19,156 --> 00:39:24,528
(  laughing  ) (  horn blows  ) Yeah!

108
00:39:25,730 --> 00:39:41,979
And you wanted revenge. You couldn't kill Christian's bot so you killed Christian. I heard Brian killed him. STOKES: This is the transmitter from Christian's robot. So? So, it's got your DNA on it.

109
00:39:53,324 --> 00:39:58,662
STOKES: Brian wasn't in control of the bot. You were.

110
00:40:01,365 --> 00:40:10,541
(  whirring  ) Hey, hey... (  screaming  ) KELSO: Oh, my God! I can't turn it off!

111
00:40:15,179 --> 00:40:17,982
(  screaming  )

112
00:40:24,088 --> 00:40:43,507
The bot wasn't the only thing you manipulated, Luke. Chris! Chris! Oh, my God. What did you do? It was an accident. The bot just... Oh, my God! Oh, we've got to call the cops. If you, if you do that, they're gonna think you did this. I didn't do it. They're gonna put you in prison for life. I'll keep this quiet, but you have to get rid of this body.

113
00:40:45,176 --> 00:40:54,518
(  grunting  ) Brian gave you up. No place to hide now.

114
00:41:04,061 --> 00:41:06,831
I know what it must've been like for you.

115
00:41:07,965 --> 00:41:23,948
Having created something, only to lose it. Let me guess. You have a kid? Yes, I have a daughter. And you think just because you squeeze a baby out from between your legs, you know how I feel?

116
00:41:25,783 --> 00:41:41,031
That's biology. Any animal can do that. Uh-huh. But I took a thought from my head and I made it real. It was perfect.

117
00:41:43,000 --> 00:41:47,171
I guess the only flaw then, was you.

118
00:41:55,312 --> 00:42:00,618
How's it look? Oh. Blood in the car is the victim's.

119
00:42:05,623 --> 00:42:17,534
Keith Mercer made a bad call. Yeah, it sounds like a pretty nice collection. How about I come by Saturday and take a look? MERCER (over phone): Uh, this weekend's no good. My wife and I are out of town. Hey, what are you doing?

120
00:42:19,403 --> 00:42:24,275
I told you, dude was busted. What happened to your enthusiasm, Greg?

121
00:42:25,943 --> 00:42:38,656
Well, every time I make another DNA match in here, my world gets a little smaller. Out there, felt large. Out there means a pay cut.

122
00:42:39,957 --> 00:42:42,059
I'm not about the money.

123
00:42:46,463 --> 00:42:48,999
That's good to know.

124
00:42:54,271 --> 00:42:57,875
♪ ♪ ood to know.
